Anglo American fue a tribunales a exhibir su contrato con Mitsubishi
La firma presentó una traducción que fue rechazada por el Segundo Juzgado Civil.
Se ordenó a un perito que realice una traducción "oficial".
La firma presentó una traducción que fue rechazada por el Segundo Juzgado Civil.
Se ordenó a un perito que realice una traducción "oficial".
A través de su abogado José María Eyzaguirre, la trasnacional minera Anglo American presentó este jueves ante Segundo Juzgado Civil de Santiago las copias de los contratos que firmó con la japonesa Mitsubishi mediante los cuales le vendió el 24,5 por ciento de las acciones de la ex Disputada de Las Condes.
La medida fue requerida por el tribunal en el marco de la demanda que presentó contra la británica Codelco, que exige ejercer su opción de compra por el 49 por ciento de la propiedad de la filial Anglo Sur, que incluye las divisiones El Soldado, Chagres y Los Bronces; deseo que formalizó el 2 de enero pasado.
Luego del requerimiento de la Justicia, Anglo American publicó en su sitio web una copia de los contratos firmados el 9 de noviembre de 2011 en Nueva York y Londres, en una operación avaluada en 5.390 millones de dólares.
La trasnacional mantiene una fuerte disputa judicial con Codelco. |
Los mismos fueron exhibidos hoy ante la Justicia por el abogado Eyzaguirre junto con una traducción, pero ésta fue impugnada por Codelco por no haber sido preparada por un tercero independiente.
Tras ello, la jueza Inelie Durán decidió rechazarla y suspender la audiencia, ordenando designar a un perito para que realice una traducción "oficial" que se entregará en una nueva audiencia el 14 de marzo próximo para ser analizada.
Tras esto, Eyzaguirre se declaró "conforme. Fue una diligencia muy sencilla la exhibición de los documentos, que ya -por lo demás- se conocían, porque estaban acompañados por nosotros al proceso", dijo.
El día martes el Ministerio Público informó haber designado -tras una denuncia de la Federación de Trabajadores de Cobre- al fiscal Carlos Gajardo para que investigara la posibilidad de un "contrato simulado" entre Anglo y Mitsubishi. El abogado fue consultado por esto, pero rechazó comentarlo.
"Yo no me voy a referir a nada más que lo que he dicho. No me voy a referir a ese tipo de cosas. Yo informo de la diligencia, pero nada más. Es lo único que puedo declarar", expresó.
Codelco definirá pasos a seguir después de la traducción
El abogado de Codelco, Francisco Pfeffer, también expresó su parecer respecto de la audiencia de hoy: "La diligencia se tradujo en que se exhibieron oficialmente los documentos y el tribunal suspendió la diligencia hasta cuando no se acompañe de las traducciones oficiales de esos mismos documentos".
"Se presentaron los dos documentos que el tribunal ordenó, y a partir de la traducción que se haga de esos documentos, Codelco decidirá los pasos y los cursos de acción a seguir, explicó el jurista.