Adolescente francés arriesga fuerte multa por traducción ilegal de "Harry Potter"

Publicado:
Autor: Cooperativa.cl

Un joven de 16 años es investigado por su relación con la publicación en la red de una versión francesa no autorizada de "Harry Potter and the Deathly Hallows".

Llévatelo:

Un menor de 16 años de la región de Marsella estuvo detenido varias horas acusado de ser el autor de una traducción "pirata" al francés del libro "Harry Potter and the Deathly Hallows", difundida en internet.

 

El texto de la saga de J. K. Rowling saldrá a la venta en su versión gala recién el próximo 27 de octubre.

 

El estudiante, quien vive en la región de Aix-en-Provence, en el sur de Francia, fue descubierto por las autoridades, quienes a su vez se contactaron con el abogado de la escritora británica.

 

Fuentes judiciales indicaron este miércoles que el joven quedó en libertad mientras continúa la investigación abierta tras la denuncia presentada por la editorial francesa Gallimard, que había comprobado cómo circulaba por la red una traducción no autorizaba de la obra, que se publicó en versión original en inglés el pasado 21 de julio.

 

Además, se señaló que otras personas van a ser interrogadas y el joven traductor podría enfrentar fuertes sanciones económicas aunque, según los primeros indicios, actuó más como un fanático del aprendiz de mago que con ánimo de lucro.

 

Los investigadores se sorprendieron por la calidad de la traducción, que casi parecía profesional, y la cual pesquisaron desde fines de julio, cuando fue anunciada en foros de internet.

 

En un primer momento sólo estaban disponibles los tres primeros capítulos, que los internautas podían bajar de la red, pero luego se puso en línea una versión completa, con lo que la traducción se hizo en muy poco tiempo.

 

La policía judicial que se ocupa del caso cerró el sitio que permitía acceder al texto pirateado.

 

La séptima entrega de la serie es el libro más rápidamente vendido de la historia, según los editores, con unos 11 millones de ejemplares de la versión inglesa adquiridos en todo el mundo en sus primeras 24 horas en estanterías.

 

En el país galo, muchas tiendas están vendiendo la versión en inglés a la espera de la francesa. (EFE)

LEER ARTICULO COMPLETO

Suscríbete a nuestro newsletter