Aplicación apuesta a superar la barrera idiomática entre chilenos y haitianos

Publicado:
Autor: Cooperativa.cl

La herramienta de traducción en tiempo real Yask agregó el creolé, la lengua criolla del país centroamericano.

Lingüista haitiano considera una "obligación" que sus compatriotas aprendan a comunicarse en español.

 ATON

Miles de haitianos han llegado a Chile durante el último tiempo buscando en mejor futuro para ellos y sus familias. No obstante, el proceso de adaptación al país en algunos casos se suele ver afectado por un importante obstáculo: el idioma.

La lengua criolla haitiana, conocida como creolé, es la derivación de una mezcla entre el francés y lenguas del África Occidental, y generalmente instala una barrera idiomática con la población chilena difícil de superar.

Para facilitar la comunicación entre ambos interlocutores, por ejemplo, la aplicación de idiomas Yask lanzó una nueva versión en la que incluyó el creolé, para que los chilenos puedan ayudar a haitianos en tiempo real con correcciones y traducciones de frases al español, y viceversa.

Para difundir la aplicación, el equipo de Yask se alió con la Fundación Interpreta, el Servicio Jesuita a Migrantes, la Fundación Chile Abraza y la Universidad Alberto Hurtado.

El lingüista haitiano Johanne Guercin, quien ayudó en la traducción de Yask a creole, comentó que "es una obligación para mis compatriotas aprender el español para saber sus deberes y sus obligaciones. Los haitianos deben ponerse las pilas", por lo que considera que la aplicación que será de gran ayuda.

La aplicación, que dispone en total de ocho idiomas, es gratis y se puede descargar en los sistemas Android e iOS.