Traducen al español las obras de Pema Tseden, imaginativo autor tibetano
"Globo y Tharlo" incluye cinco trabajos publicados entre 1995 y 2018.
"Globo y Tharlo" incluye cinco trabajos publicados entre 1995 y 2018.
En los próximos días estará disponible por primera vez en español "Globo y Tharlo", una colección que contiene cinco de las obras más famosas del escritor y cineasta tibetano Pema Tseden, fallecido en mayo del 2023 a los 53 años.
La traducción, realizada por la periodista peruana Isolda Morillo, contiene trabajos publicados entre 1995 y 2018, los que revelan la rica cultura tibetana con una sinceridad y penetración únicas.
En Tharlo asistimos a la aventura de un pastor de ovejas apodado el Trenzas que viaja a la ciudad con la intención de hacerse una foto para el carnet de identidad. Allí conoce a una joven peluquera. Tras ingerir juntos grandes cantidades de cerveza, la chica le propone vender el ganado e irse lejos de allí. A pesar de que solo una cuarta parte de las ovejas son de Tharlo, las vende todas. Baja de nuevo a la ciudad con el dinero de la venta y se lo entrega a la joven, quien le rapa la cabeza para que no llame la atención con su trenza. A la mañana siguiente, la mujer ha desaparecido. Tharlo acude a la policía para intentar localizarla, pero debido a su cabeza afeitada no es reconocido en comisaría.
Globo trata el tema religioso y el de la emancipación sexual planteando el conflicto de la política del hijo único en una pareja que ya tiene tres hijos (que ingenuamente juegan con preservativos creyendo que son globos) y decide utilizar profilácticos como medida preventiva.
Nacido en 1969 en Qinghai, en la histórica región tibetana de Amdo, Tseden dominó con habilidad el idioma tibetano y el chino. Muchos de sus relatos fueron escritos en tibetano y luego traducidos al chino, o viceversa. Tras completar sus estudios en lengua y literatura tibetana en el Instituto Noroccidental de Nacionalidades de Lanzhou, trabajó como traductor y empezó a dar forma a sus primeros relatos en la década de 1990.
A pesar de su notable éxito en el cine, donde se convirtió en el referente más importante del "nuevo cine tibetano" tras graduarse en 2004 de la prestigiosa Academia de Cine de Pekín, su verdadera pasión siempre fue la escritura. Para él, la literatura era una necesidad vital: "Es algo que necesito de verdad. Como comer, puede que no sea lo más glamuroso, pero es una necesidad fundamental y constante". Esta profunda pasión por la literatura complementó su carrera cinematográfica, que ha sido reconocida con numerosos premios internacionales y un impacto significativo en la escena internacional.
El estilo literario de Pema Tseden se distingue por la ausencia de dramas y finales sorprendentes, brindando al lector libertad de interpretación. Aunque es un escritor contemporáneo, su obra está íntimamente ligada a la narración oral tibetana, con relatos que presentan tramas cíclicas y estructuras rítmicas inspiradas en los cuentos tradicionales que escuchaba de niño. Sus historias exploran en profundidad la interacción entre los valores tradicionales tibetanos y las influencias de la globalización y la modernidad.
La obra de Tseden fusiona de manera singular sus pasiones literarias y cinematográficas. Mientras sus escritos se desarrollaron en tibetano y chino, sus películas se hicieron predominantemente en tibetano. Desde sus inicios literarios en los años 90, Tseden ha creado un estilo único que ofrece al lector no solo una visión auténtica y matizada del Tíbet, sino también una maestría literaria sorprendente por su apertura, humor, y su inspiración en la tradición oral tibetana.