¿Cómo será la película animada de "Condorito" que se está produciendo en Perú?

Publicado:
Autor: Cooperativa.cl

El director Alex Orelle conversó con Cooperativa para adelantar detalles del proyecto.

Tendrá guiños a los lectores de las viñetas, pero apelará a las nuevas generaciones.

¿Cómo será la película animada de
 Fox
Llévatelo:

"Condorito" siempre pícaro, divertido y siempre sumido en su mundo, deberá enfrentar una compleja situación, cuando su suegra "Doña Tremebunda" sea abducida por un extraterrestre megalómano, que está teniendo problemas para controlar a su raza y necesita de un especial artefacto para lograr ejercer el poder. Como prueba máxima del amor, "Condorito" deberá dejar de lado su actitud egoísta, además de la poca afinidad, para rescatar a su suegra y así conquistar el corazón de "Yayita", quien siempre está siendo acechada y cortejada por el engreído "Pepe Cortisona".

Con esa historia se está construyendo lo que será "Condorito, la película", bajo el alero de la productora peruana Aronnax y Pajarraco Films, con talentos de diversas partes del mundo, incluyendo profesionales que se han codeado con los más importantes representantes actuales de la animación.

Uno de ellos es el co director de la película Alex Orrelle, quien tiene entre sus credenciales el haber trabajado en la animación de películas como "The Incredibles" y "Buscando a Nemo", así como en un especial navideño de "Ice Age" y la previsualización de efectos especiales para "Matrix Revolutions".

Mientras la película se encuentra en plena post producción y sus responsables planean lanzar un trailer en abril, a la espera de su estreno en octubre, Orrelle viajó a Chile para adelantar detalles de lo que será la adaptación de uno de los personajes de cómics más reconocidos de Chile y Latinoamérica. En conversación con Cooperativa habló del tratamiento del proyecto, sus formas y colores, además de aclarar cómo expandieron el universo de los personajes creados por el emblemático artista nacional Pepo.

Imagen foto_00000002

  • ¿Cómo se las arreglaron para trabajar con un personaje que está tan inmerso en la cultura chilena?


Desde el principio de mi trabajo en este proyecto, hace tres años atrás, me enamoré del personaje. No por algo específico, sino que por lo reconocible y típico que es. Me encantan muchas cosas de "Condorito", porque me veo reflejado. Es flojo, es creativo, es encantador. También me lo presentaron como un gran desafío, porque mi productor me dijo "no haremos una preparación hollywoodense con 'Condorito'". Lo que estamos tratando de hacer, el desafío, es mantener el sentimiento auténtico de "Condorito", lo que los chilenos esperan que "Condorito" sea, no sólo en términos de su voz sino que las bromas de fondo, el estilo de comedia y el ritmo; para elevarlo a una historia para la gran pantalla, transformarlo en un filme de 80 minutos.

Imagen foto_00000001

  • Esta es una producción peruana, pero ¿cuál es la visión que tiene Perú de "Condorito"?


"Condorito" evolucionó de ser un personaje chileno a ser un personaje panamericano en los últimos 60 años. No es algo nuevo lo que estamos haciendo. Este proceso de evolución es muy inteligente, porque hace que cada país en Latinoamérica piense que es un personaje que les pertenece. Queríamos capturar eso, queríamos apropiarnos de esa sensación de que "Condorito" es universal, no sólo chileno. Sin embargo, por respeto al legado de "Condorito" y al amor que la gente siente por las cosas que son auténticas, quisimos capturar aspectos de Chile, por ejemplo "Pelotillehue" en el fondo tiene montañas y nieve sobre ellas, ese tipo de detalles son muy específicos del cómic chileno, por lo que quisimos mantenerlo. Mientras que los chilenos creen que las bromas políticamente incorrectas y el comportamiento es de ellos, porque es muy típico; no es así. De hecho, en todas partes del mundo hay un tipo así, la gente aprecia eso. Lo que las audiencias chilenas van a aprender es que lo que ven como únicamente chileno, en términos de que nadie más lo va a entender, no es así; se van a sorprender con que todos disfrutamos de ese tipo de humor.

Imagen foto_00000007

  • En las notas de producción dice que no están haciendo la película para los fanáticos originales que leyeron el cómic, sino que para las nuevas generaciones. ¿Se olvidarán de los antiguos seguidores de "Condorito"? ¿Qué podrían encontrar esos lectores en el filme animado?


Debe haber un error en las notas de producción, porque de ninguna manera no olvidamos de los fanáticos. El primer teaser que salió hace unos años atrás, el diseño de "Condorito" que hicimos era terrible. Lo presentamos y recibimos tal nivel de odio en Youtube y Facebook por ese diseño de personaje que dijimos 'ok, esa es la dirección incorrecta'. Escuchamos a los fanáticos e inmediatamente volvimos a dibujarlo y a crearlo en tres dimensiones de una manera muy similar a cómo "Condorito" luce en los cómics. Los fanáticos se sorprenderán al encontrar múltiples 'easter-eggs' que repartimos, que son específicos del cómic.

Imagen foto_00000005

  • ¿Por qué eligieron extraterrestres como antagonistas?


Cuando saltas de un cómic a una película, tienes que considerar muchas cosas. Lo primero es que las historias de "Condorito" son muy cortas. Son de máximo dos páginas, regularmente son una serie de bromas. No hay un drama, no se eleva la tensión, un clímax y la conclusión. Para una película tienes que construir eso, con ciertas convenciones. Para que el filme se sienta como un viaje satisfactorio, tuvimos que dejar "Pelotillehue", no podemos gastar 80 minutos sólo en una dinámica de sitcom, "Condorito" compitiendo con "Pepe Cortisona" por "Yayita" y "Tremebunda" enojada con "Condorito". Eso puede ser aburrido. También está la promesa a la gente de que en un viaje vas a ir a distintos lugares, vas a conocer gente, verás cosas. "Pepe Cortisona" es el antagonista para "Condorito" en el primer acto o primeros 20 minutos de la película, tenemos que hacer que el mundo sea más grande. Tenemos que abrirlo para ir a un nuevo lugar, para hacer la historia interesante y elevar las apuestas, que todo sea más peligroso para los protagonistas. Así que creamos un gran problema que parte con un chiste sobre "Tremebunda" siendo abducida por extraterrestres, y si quieres tener una abducción, necesitas extraterrestres.

Imagen foto_00000004

  • Todos sabemos que los colores en "Condorito" son una variación de tonos naranjos y negro, ¿cómo trabajaron ese aspecto para llevarlo a la pantalla?


En el diseño de la película de "Condorito" quisimos que "Pelotillehue" se sintiera como los cómics, en cuanto al rango de colores. Cuando te inspiras en un cómic que está impreso con dos o tres colores diferentes por razones tecnológicas y económicas, no tanto por decisiones artísticas, eso está diseñado para que se vea bien y la gente se ha familiarizado con eso a través de los años. Pero en el filme utilizamos eso para que se sienta nostálgico y cercano al cómic, cuando estamos en "Pelotillehue"; pero paulatinamente, mientras dejamos el pueblo, evoluciona de acuerdo a donde sea que vayamos. Entonces, lo usamos como un enganche, ese esquema de colores está vinculado al hogar de "Condorito" y trabajamos lo opuesto, para demostrar que "Condorito" está en problemas, está lejos de casa e incómodo.

  • Y ¿qué pasa con las voces? ¿Serán las mismas voces para todo el continente?


No. Actualmente, estamos doblando el filme con un chileno como el protagonista, pero no podemos decir quién es aún. Es una sorpresa. Aún hay algunas decisiones que deben tomarse en estos términos, de acuerdo con las expectativas de las audiencias chilenas y lo que es correcto para la historia de la película. Porque cuando "Condorito" está en "Pelotillehue", se tiene que sentir familiar, tal como sucede con los colores. Cuando no está allí, queremos que los personajes suenen distinto a cuando están en casa. Queremos hacer esa mezcla.

Imagen foto_00000006

  • ¿Ocuparán "chilenismos"?


Definitivamente.

  • ¿Cómo se trabaja el guión para adaptarlo a las distintas realidades latinoamericanas?


No es tan difícil. Si lo piensas, es el mismo inconveniente que los dueños de "Condorito" tenían con el cómic, cuando lo presentaban en los distintos países. Tengo entendido que sólo tenían que cambiar alrededor de 100 palabras. Yo no tuve problemas para entenderlo, sobre todo pensando en que no hablo español nativo. Mi contribución en "Condorito", al hacer una película animada, es hacer la historia mucho más visual. Los productores son más cuidadosos y específicos en cuanto a los lenguajes que utilizamos. Dónde ser más específicos, dónde ser más mexicanos, más chilenos, o de otra forma. No quisimos hacerlo neutral, porque ser neutral es aburrido. Pero en cuanto a estas decisiones, tenemos mucha gente trabajando en ello, de una manera muy sensible.

Imagen foto_00000003

LEER ARTICULO COMPLETO

Suscríbete a nuestro newsletter