El New York Times debió pedir perdón por palabra en el crucigrama
La inclusión de la palabra "beaner" obligó al editor del suplemento a dar explicación.
La inclusión de la palabra "beaner" obligó al editor del suplemento a dar explicación.
En el país de Donald Trump, una palabra incómoda del crucigrama del New York Times obligó al editor del espacio, Will Shortz, a pedir una disculpa pública por usar un vocablo que se puede malinterpretar en uno de los acertijos.
El término fue "beaner" ("frijolero"), que se utiliza de manera despectiva contra la comunidad latina en EE.UU., específicamente contra los mexicanos. Esa era la respuesta de algo que no tenía nada que ver.
Se trata de una expresión informal del béisbol, que designa a quien lanza deliberadamente la bola hacia la cabeza del bateador en su turno. La descripción era "lanzamiento a la cabeza, informal" ("Pitch to the head, informally").
Pese a que no tenía como afán ofender a los latinos, la sola inclusión del término provocó reacción por parte de algunos seguidores del periódico. Shortz aclaró que "nunca había escuchado ese término como una ofensa". Incluso tiene Wikipedia.
A response from Will Shortz about the entry 2D in today's crossword puzzle. #NYTXW pic.twitter.com/WEF1MCw0AP
— NYTimes Wordplay (@NYTimesWordplay) 1 de enero de 2019
Hasta el grupo mexicano "Molotov" hizo una canción titulada "Frijolero".